Перевод "раздаточный материал" на английский
раздаточный
→
distributing
Произношение раздаточный материал
раздаточный материал – 32 результата перевода
О, я сожалею.
Я хотел бы продвинуться дальше к этому времени, но раздаточный материал надо сдать в набор до пятницы
Вирджиния оставила нас в небольшом составе.
Oh, I'm sorry.
I wanted to be further along by now, but the typesetter needs the handout materials by Friday.
Virginia left us a little shorthanded.
Скопировать
С помощью использования глубинных знаний о клиенте и нашей бизнес платформы, мы сможем создать маркетинговые программы, основанные на поведенческих особенностях.
Если вы посмотрите на вторую страницу раздаточного материала...
- Ты должен мне помочь.
It's through utilising customer insight and our business platform that we can create behaviour-triggered marketing programs.
If you'd like to turn to page two of your pack...
- You have got to help me.
Скопировать
О, я сожалею.
Я хотел бы продвинуться дальше к этому времени, но раздаточный материал надо сдать в набор до пятницы
Вирджиния оставила нас в небольшом составе.
Oh, I'm sorry.
I wanted to be further along by now, but the typesetter needs the handout materials by Friday.
Virginia left us a little shorthanded.
Скопировать
С помощью использования глубинных знаний о клиенте и нашей бизнес платформы, мы сможем создать маркетинговые программы, основанные на поведенческих особенностях.
Если вы посмотрите на вторую страницу раздаточного материала...
- Ты должен мне помочь.
It's through utilising customer insight and our business platform that we can create behaviour-triggered marketing programs.
If you'd like to turn to page two of your pack...
- You have got to help me.
Скопировать
- Спасибо
не хочешь у меня спросить материал?
нет, я делаю заметки
- Thank you.
You want to quiz me on the G.I. stuff?
No, I'm still trying to get through my cardio notes.
Скопировать
Не говорите ничего. Не говорите ничего........ Что случилось?
Мне нужен бетадин, физраствор и шовный материал.
- Что случилось?
Don't say anything.Don't say anything....... what happened?
I need betadine,saline and a suture kit.
- What happened?
Скопировать
Будем целоваться.
Черти что, а не материал.
Вы уверены, что он не знает о прослушке? У меня ощущение, что он издевается в полный рост.
because I'll kiss you
I told you not to include this directly to the security system the devil only knows what is happening are you sure you don't want to listen to this?
I wont get much tonight according to my informant, today he went hunting
Скопировать
- Да.
Материала для Хэрриет хватит на специальный выпуск.
"Рыбак" неплохо получился.
- Just the slaughter.
Well, you wrote Harriet enough material for an HBO special.
- Yeah, Tom's nailing it.
Скопировать
- Все ее персонажи дебютировали 7 лет назад.
Полно нового материала.
- Хорошо, тогда давай резать старый. Он хороший.
- So let's cut the old stuff.
- It works.
- No one's saying it doesn't but we have to cut 28 minutes.
Скопировать
Наверное, ты никогда не будешь очень искушен в медицине, но ты на много миль впереди от своих приятелей, тупых хирургов.
У нас все в порядке, Но я до сих пор не рассматриваю Кейта, как свадебный материал.
Уже прошел месяц, а вы все еще живете вместе!
Wow! Look, you may never have the same grasp on medicine as we real doctors do, but you're miles ahead of your fellow numb-nut surgeons.
We're okay for now, but I still don't know if Keith is marriage material.
You guys made it through a month and you still wanna live together.
Скопировать
Синтезировать метеорные способности на молекулярном уровне трудно комбинация молекулярной цепочки.. с пептидами, извлеченными из того существа, найденного Батлертом.. Единственный способ, позволяющий совместить все способности в одном человеке
Генетический материал Титана был ключом к успеху проекта
Да, что делает результат столь же непредсказуемым как и субстанция, с которой меня попросили работать
Synthesizing multiple meteor abilities is difficult enough, but stringing together the molecular chain with peptides extracted from that creature that bartlett recovered -- the only thing that allows all these abilities to exist in one subject.
Titan's genetic material was the key to making this project viable.
Yes, which makes the results as unpredictable as the substances I'm being asked to work with.
Скопировать
О, правда?
Что ж, посмотрим, какое качество материала у нас здесь есть.
- Что это?
Oh, is there?
Well, let's see what kind of quality programming we have here.
What is this?
Скопировать
Мы готовы ко всему.
Я готов снять этот материал.
Поговорим с этой женщиной.
We're locked and loaded here, man.
I'm ready to shoot this thing.
Let's talk to this woman.
Скопировать
Дома моя мать сейчас пытается выращивать свеклу, чтобы у нас было что есть в следующем месяце.
А этот материал...
он уже не важен.
My mom's at home right now... trying to grow beets out of our bathtub so we can eat newt month.
This stuff...
isn't important.
Скопировать
Мортимор и Фальконе носили современные защитные комбинезоны против биологических атак.
Этот материал разработан, чтоб устоять против атаки антракса.
Они мертвы, Марко.
Mortimer and falcone were wearing state-of-the-art biohazard gear.
That stuff's engineered to withstand an anthrax attack.
They're dead, marco.
Скопировать
поэтому подготовьтесь соответственно.
Тогда... какой материал использовать для гроба?
Дерево достаточно дорогое. Может что-то другое?
We are having a proper funeral for her, so prepare accordingly.
Then... what kind of material should we use for the coffin?
Juniper wood is quite expensive, so what about Paulowniawood...?
Скопировать
Я уже давно знаю его.
С ним всегда получается хороший материал.
Как-то раз, Уинстон Черчилль назвал его полуголым индийским факиром.
I've been aware of him for a long time.
He certainly makes good copy.
The other day, Winston Churchill called him a half-naked Indian fakir.
Скопировать
Но нет никаких следов ДНК. Насильник пользовался презервативом.
Там нет материала под ее ногтями или на ее теле.
- Из-за воды?
The rapist used a condom.
There's no material under her nails or on her body.
- Because of the water?
Скопировать
Как там твоя статья о докторе Ноксе?
Он ведет интересные исследования, но для статьи там материала маловато.
Согласен.
How's your article going about Dr. Knox?
Uh, he's doing some interesting research, but I don't... I don't believe there's a story there.
Neither do i.
Скопировать
Знаю, это больно, Брайан, но есть и светлая сторона.
Теперь у тебя появился свежий материал для романа.
Ну, романа, над которым ты корпишь.
I know it hurts now, Brian, but look at the bright side.
You have some new material for that novel you've been writing.
You know, the novel you've been working on.
Скопировать
Надо вывозить эту хрень.
Этот материал запрещён.
— Меня могут штрафануть не по-детски.
I've gotta dump this shit.
It's not wrapped to code and all the other violations--
- Yeah? - I could get nailed big time.
Скопировать
Аум Синрике планировали теракт в Америке.
Они протащили радиоактивный материал в Америку в ящиках для музейных экспонатов.
А Догерти - куратор музея.
Aum shinrikyo's been planning an attack on the u.S.
Since they've been sneaking radioactive material Into the country in museum pouches.
Doherty's the curator.
Скопировать
Она износилась в нескольких местах, как я посмотрю.
Ну, материал-то тоже уже немолодой.
- Все верно. Мы можем заехать?
It ceded away in several places, as I see.
Well, the material was also old enough.
- That's it.
Скопировать
Отойдите от велосипеда!"
Видите, я не уверен на 100% насчёт этого материала, и это убивает меня.
Если у тебя меньше 100%, то ты не сможешь продать это.
Move away from the bicycle!"
See, I'm not 1 00%%% confident about this stuff, and that's what kills me.
If you're not behind it 1 00%%% , you can't sell it.
Скопировать
И, конечно, я пошёл, потому что "конечно, это не важно."
Когда ты пишешь выступление, ты должен видеть, как работает материал в каждой конкретной ситуации.
Хорошо. Что такое?
And , of course, I went, "Of course it doesn't matter."
When you're crafting an act, you need to see how that material works in front of each different type of situation . [ Harmonica plays ] Good .
What's going on?
Скопировать
Знаешь, я заметил одну вещь, которую ты делаешь, это паузы..секунды на 2 длиннее перед переходом на следующую шутку.
Я сегодня подбирал материал.
Не был уверен, что рассказывать.
You know, the only thing you do now that I see is the pause is... two seconds longer as you move to the next piece.
I was picking stuff tonight.
I wasn't sure what to do.
Скопировать
Это очень напоминает мне 1982 год (первое появление Джерри на шоу Джонни Карсона).
Написал хороший материал, купил новый костюм.
- С возвращением.
It really has thrown me back to... 1 982 .
Work a nice set, buy a new suit, you know. [ Both laugh ]
- Welcome back.
Скопировать
Я хотела попасть в ваш курс, потому что я хотела научиться чему-то, и я хотела упорно трудиться, но я не хотела быть лично высмеянной в процессе.
предоставила хороший материал для обсуждаемой темы.
Трудно описывать секс, что вы надлежащим образом доказали.
I wanted to take your class to learn something and to work hard. I didn't want to be ridiculed in the process.
Your heartfelt rant to what's-his-name proved good fodder for the topic at hand.
It's hard to write that sex stuff which you aptly proved.
Скопировать
-О, это нормально.
Так у тебя есть тут какой-то неотснятый материал, о котором я просто не слышала?
Дело не в этом. Дело в том, что я не хочу ставить что-то прямо сейчас.
-Oh, that's cool.
Do you have some unproduced material lying around that I haven't heard about?
The point is, I don't wanna direct anything right now.
Скопировать
Спорю, что вы, ребята, думаете, что это будет легко и просто.
И если взглянуть на тот материал, который мы собираемся изучить - например, фильмы Кеану Ривза, восход
-Tы думаешь, он - гей?
I'm betting you guys think it's gonna be an easy ride.
When you look at what we're going to study-- Things like the films of Keanu Reeves, the rise of the WB and why reality-TV shows are bad for the soul....
-Do you think he's gay?
Скопировать
Да.
Генерал Хэммонд сказал, что я могу дать вам любые материала относительно Наквадрии, так что
Он человек слова.
Yeah.
Hammond says I should give you what you want regarding the naquadria, so...
He's a man of his word.
Скопировать
Я полагаю, что это что-то около 130 килограммов.
Это огромное количество очень опасного материала.
Если позволите, я хотела бы осмотреть ваше оборудование для хранения.
I believe it's something in the area of 300 pounds.
That's an awful lot of dangerous material.
I could look at your storage facilities.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов раздаточный материал?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раздаточный материал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение